気づくべきだった。
I should’ve known.
シチュエーション:
これはよく使うフレーズです。「それは想定できたはずなのにな」、「気づくべきだったな」と気づかなかった自分を悔しがるときにもよく使いますし、「やっぱりね!」という感じで使うこともあります。「I should’ve +過去分...
君なら着こなせるよ。
You could pull it off.
シチュエーション: ファッション・身だしなみ
文法: 仮定法
たとえば、変わっている服などを見るときに「でも君なら上手に着こなせそう」、「でも君なら似合うかも」というときに「pull it off」を使います。ハリウッドのセレブのファッション・チェックなどでも
「It's a...
手伝ってくれたりしないかなぁなんて思ったのですけど・・・
I was wondering if you could help me.
シチュエーション: 仕事
文法的に理解しようとするとけっこう難しいですが
「I was wondering if you could 〜」は
「Can you 〜?(〜してくれる?)」とまったく同じ意味です。
丁寧な言い方や頼み...
彼は短気さえじゃなければねぇ。
If only he didn't get angry easily.
シチュエーション: 性格
「He gets angry easily.」は「彼は短気だ」という意味で、「He doesn't get angry easily.(彼は短気じゃない・めったに怒らない)」という意味です。「If only +過去形の文...
彼、すごい顔をした。
You should've seen the look on his face!
シチュエーション: 五感
「the look on his face」は「彼の表情」という意味ですが「すごい表情」を表します。「You should've」は「〜すべきだった」、「〜すればよかった」という意味ですが、「You should've ...
いや、そうだったらいいんだけどねぇ。(褒められたときなどの謙遜)
I wish.
シチュエーション: キメの一言
文法: 仮定法
「wish」の後に続く文は必ず「仮定法」で必ず過去形です。英語では、仮の話に過ぎない話や、実際はそうでない話を、過去のことではないのに過去形にします。これを「仮定法」というのですが、日本語では同じことを「のに」で表します...
あなたはそれを知るすべがなかった。
You couldn't have known.
シチュエーション:
「could」は「can」の過去形ですがあまり過去のことに対して使いません。大体は「ありえる」、「かもしれない」という意味で使います。「couldn't」は「あり得ない」という意味です。
たとえば
「He c...