「have 名詞 to 動詞」という形はよく使います。「have nothing to 動詞」だと「する~がない」という意味です。
たとえば
I have nothing to do.
(何もすることがない...
Read More
簡単にこう言います。「shave(ヒゲを剃る)」を使う必要は全くないのですが、もし使うとしたら
「I missed a spot.」に「shaving」と動詞のingを続けて
「I missed a spot...
Read More
日本語は「顔を切った」でも、英語では「I cut myself.」と言います。
そして、足などを剃る場合は「shave my legs」と目的語を使いますが、「ヒゲを剃る」場合は「shave」とだけ言います。
...
Read More
「化粧」は「makeup」という名詞です。動詞ではないで「I'm making up.」は間違えです。「化粧をする」は「wear makeup」又は「put on makeup」と言います。「wear」と「put on」...
Read More
文法:
「イメージチェンジ」は和製英語です。英語では「a makeover」と言います。
女性誌でもよく見る単語です。
「makeup(化粧)」とは関係なく、服装や髪型も全部含まれます。
「a makeover...
Read More
「ボタンをとめる」は「button up」と言います。
たとえば
Button up your shirt.
(シャツのボタンをとめなさい)
「You're buttoned up.」は受動態ですが、...
Read More
髪の毛をとかしたりセッティングしたりするなどを「do my hair」と言います。すごく漠然としている言い方ですが大体こうしか言いません。
もちろん「my」は「your / his / her」などに置き換えます。...
Read More
文法:
「着替える」は「get changed」もしくは「change」と言います。
たとえば
「I'm going to change.」でも
「I'm going to get changed.」でも同じ意...
Read More
「bad hair day」は文字通り「悪い髪の日」です。「have a bad hair day」は「寝癖がついている」、「髪が決まらない」という意味の表現です。
毎日のことではなくて「今日」のことなので「一時的...
Read More
「AとBがよく合う」は「go with」と言います。
たとえば
Edamame go with beer.
(枝豆はビールとよく合う)
White wine goes with seafood.
(...
Read More
« Previous Page — Next Page »