文法:
まず、「お札」は「bill」と言います。
たとえば
I only have bills.
(今お札しか持ってない)
You gave me the wrong change. I gave you a...
Read More
「B級」を英語で言う場合、ものによって言い方が違います。
・セレブや俳優など、人の場合は「B-list」と言います。
たとえば
He's a B-list celebrity.
(B級セレブ)
...
Read More
アメリカのラスベガスは「sin city(罪の町)」とも呼ばれていて、
普段は真面目な人でもラスベガスに行くとハメを外しすぎてしまう人も多いのです。
それで、
What happens in Vegas s...
Read More
レストランやホテルなどのチップは「tip」と言います。
「chip」だと「ポテトチップス」になってしまうので注意しましょう(笑)
そして、「tip」という名詞もありますが、「tip(チップを払う)」という動詞もあ...
Read More
文法:
英語にも「迎え酒」という概念があります!
「迎え酒」は英語で:
Hair of the dog that bit me.
(私を噛んだ犬の毛)
略して:
Hair of the dog.
(犬...
Read More
そのお酒に「蹴っ飛ばされる」というイメージなのか、強いお酒のことを
It has quite a kick.
(このお酒はかなりのキックを持っている)
と言います。
文法的には「quite(かなりの)...
Read More
「鳥肌」は「chicken skin」ではなくて「goosebumps(ガチョウの凸凹)」と言います。
「goosebumps」「goose-bumps」「goose bumps」といろんな書き方があります。
...
Read More
文法:
「I agree with ~」も大正解ですが、
「人の意見に賛成」という意味で「I'm with ~」という言い方は本当によくします。
他にも:
I’m with you.
(あなたの意見・提案に賛...
Read More
会話でエピソードや体験談を話した後に:
Has anything like that ever happened to you?
(君にも同じような経験ある?)
又は、よりシンプルな:
Has tha...
Read More
文法:
これは友達とバーやレストランで飲んでいるときによく使う英語表現です。
「道路のための一杯」のような直訳ですが、
「帰りがけの一杯」
「帰る前のもう一杯」
のような意味です。
大体、帰る時間に...
Read More
« Previous Page — Next Page »