「痛い」は「hurt」という動詞を使います。そして「今のこと」でも、進行形にせずに「現在形で言います。
たとえば
It hurts.
(痛い)
My back hurts.
(腰が痛い)
It...
Read More
「call in sick」は「病欠の電話をする」という意味の決まった表現です。
実際病気の人も使うし、病気じゃない人が「仮病を使う」という意味でも使います。
たとえば、風邪を引いている人が「I'm goin...
Read More
「pig(豚)」は通常「名詞」ですが、「pig out(食べまくる)」という動詞もあります。英語では「豚」は「欲張り」というイメージです。たとえば「Greedy pig!(この欲張り!)」など。そして「out」は「マック...
Read More
「空腹でお酒を飲む」は英語で「drink on an empty stomach」という言い方をします。
たとえば
Don't drink on an empty stomach.
(空腹で飲まないでね)
...
Read More
「snack(おやつ)」という名詞もありけど、「snack(間食する)」という動詞もあります。
たとえば
I've been snacking.
(最近、間食が多い)
He snacks.
(彼はい...
Read More
「dehydrated」は「水分不足」という意味の形容詞です。「hydro」、「hydra」は 「水」という意味のラテン語です。 たとえば「H2O」の「H」は「hydrogen(水素)」 です。
“水が好きな花”と...
Read More
「be sick(病気である)」は状態で、「get sick(病気になる)」は変化です。
たとえば
I'm sick.
(風邪です)
Don't get sick.
(風邪を引かないでね)
「...
Read More
「誘惑」は「temptation」と言います。そして「誘惑に負ける」は「give in to temptation」と言いますが、「to temptation」を省略して「give in」とだけ言うことが多いです。そして...
Read More
「fresh air」は「新鮮な空気」です。たとえば 「I’m going to get some fresh air.(外に行って新鮮な空気を吸ってくる)」など。 今回のポイントは「will do you good」と...
Read More
「push 人」は「人を押す」という意味もありますが、「人に無理をさせる」という意味もあります。
たとえば
Don’t push him too hard.
(彼に無理をさせないでね)
「push m...
Read More
« Previous Page — Next Page »