文法:
「潔癖症」は「a germaphobe」又は「a clean-freak」という言い方があります。「germaphobe」は「生殖恐怖症・細菌恐怖症」という意味で、「a clean-freak」は「極度の綺麗好き」という...
Read More
「退院する」は「be discharged from the hospital」という硬い言い方もありますが、「get out of the hospital」が一般的な言い方です。そして、既に入院や病院の話をしていれば...
Read More
「ストレスを解消する」は「get rid of stress」と言います。
たとえば
I need to get rid of stress.
(ストレスを解消しなきゃ)
Karaoke is goo...
Read More
「I was wondering if I could ~」は簡単に言うと「Can I ~?」の丁寧語です。日本語の丁寧語の「なさる」「致す」のように上下関係を表す言葉の使い分けは英語にはありません。英語の丁寧語は2つの...
Read More
「hold up」はここでは「持ちこたえる」「耐えきる」という意味です。
他にも
His story didn't hold up.
(彼の言い分・言い訳・アリバイはすぐ崩れた)
そして「hold u...
Read More
「blood(血)(ブラッド)」という名詞はよく知られていますね。「bleed(出血する)(ブリード)」という動詞もあります。
たとえば
You're bleeding.
(血出ているよ)
Your ...
Read More
レッスンでも、メルマガでも「I get 形容詞 easily.」という表現はよく教えています。
たとえば
I get sick easily.
(体が弱い)
I get angry easily.
...
Read More
「How often」は「どれくらいの頻度で」という意味の有名な英語ですね。日本語では「週何回?」「年に何回?」と言うところを英語では「How often」と言います。日本語に合わせて「How many times a ...
Read More
「胃潰瘍」は「ulcer(アルサ)」と言います。
たとえば
I have an ulcer.
(胃潰瘍です)
そして、「ストレスで胃潰瘍になる」は「give (myself) an ulcer(自分に胃潰...
Read More
傷口などの話です。「感染している」状態は「be infected」「感染する」変化は「get infected」と言います。
たとえば
It's infected.
(感染しているね)
I hope ...
Read More
« Previous Page — Next Page »