「コロナウィルス」は正確には「COVID-19(コウヴィッド・ナインティーン)」と言いますが、ほとんどのネイティブは「coronavirus(コローナヴァイラス)」と言っています。
今回のポイントは「検査を受ける」...
Read More
忘年会シーズン到来です!不健康な暴飲暴食に苦しむ社会人も多いはずです。このようにお酒をいっぱい飲んでいる人に「How's your liver holding up?」と半分ジョークのように言うことが多いです。
「...
Read More
「have a headache(頭痛がする)」は有名な英語ですけど、「give 人 a headache(頭痛を与える)」もあります。
「give」は嬉しいプレゼントのイメージはありますが、嬉しくないものを「与え...
Read More
たとえば「My neck hurts.(首が痛い)」や「I hurt my neck.(首を痛めた)」のような文を先に言っていたりして、文脈があればこのまま「I slept on it wrong.」と言います。文脈がな...
Read More
文法:
「潔癖症」は「a germaphobe」又は「a clean-freak」という言い方があります。「germaphobe」は「生殖恐怖症・細菌恐怖症」という意味で、「a clean-freak」は「極度の綺麗好き」という...
Read More
「退院する」は「be discharged from the hospital」という硬い言い方もありますが、「get out of the hospital」が一般的な言い方です。そして、既に入院や病院の話をしていれば...
Read More
「ストレスを解消する」は「get rid of stress」と言います。たとえば
「I need to get rid of stress.(ストレスを解消しなきゃ)」
「Karaoke is good f...
Read More
「I was wondering if I could ~」は簡単に言うと「Can I ~?」の丁寧語です。日本語の丁寧語の「なさる」「致す」のように上下関係を表す言葉の使い分けは英語にはありません。英語の丁寧語は2つの...
Read More
「hold up」はここでは「持ちこたえる」「耐えきる」という意味です。他にも
「His story didn't hold up.(彼の言い分・言い訳・アリバイはすぐ崩れた)」など。
そして「hold up...
Read More
「blood(血)(ブラッド)」という名詞はよく知られていますね。「bleed(出血する)(ブリード)」という動詞もあります。たとえば
「You're bleeding.(血出ているよ)」
「Your hea...
Read More
« Previous Page — Next Page »