「~にはまっている」、「~が好きだ」は「be into ~」を使います。
たとえば
I’m into cooking.
(料理にはまっている)
「be into」が「はまっている」、「好きだ」という意...
Read More
「work」は「働く」以外にも「機能する」という意味もあります。
たとえば
My computer isn't working.
(パソコンが動かない)
My head isn't working t...
Read More
「cold(寒い)」は大体悪い意味で使って「cool(涼しい)」は大体いい意味で使います。
そして今回のポイントは「nice and …」の言い方です。
「nice and …」を形容詞の前に付ければ、いい意...
Read More
「最近のこと」を「have been 形容詞」、「have been ~ing」で表します。
たとえば
I’ve been busy.
(最近は忙しい)
It’s been cold.
(最近は寒い...
Read More
「例の仕事はどうなっている?」と聞かれたときなどによく使うフレーズです。
「work on ~」は「~を集中的に頑張る」という意味なので
「I'm working on it.」は「今それを集中的に頑張ってま...
Read More
シチュエーション:
「WH名詞節」の中に「do you think」を入れています。「do you think」は必ずWH名詞節の間に入れます。
たとえば「where he is」というWH名詞節の中に「do you think」を入...
Read More
「休みがある」は「have time off」ですが、
「どれくらい?」の疑問文では「time off」が「How much」とくっ付いて「do you」の前に入ります。
「How much do you h...
Read More
「You’re hurting me.(直訳:君は私を痛めつけている)」が「痛いからやめて」という表現、
「You’re making me cry.(直訳:君は私を泣かせている)」が「泣いちゃうからやめて」
...
Read More
「You’re ~ing me」の形を使って
You’re hurting me.
(痛いからやめて)
You’re scaring me.
(怖いからやめて)
などの表現を以前やりましたね。
...
Read More
シチュエーション:
直訳は「君は私を痛めつけている」とちょっと変な日本語ですが、英語ではとても自然な言い方です。
日本語の表現と英語の表現は最初から違うので直訳は通用しないです。
逆に「痛いからやめて」を直訳して「It hurt...
Read More
« Previous Page — Next Page »