文法:
特に車に乗っているときによく使う言い方です。「crack」は「ひび」という名詞ですが、「ガラスにひびが入る・ひびを入れる」という動詞も「crack」です。
たとえば
I cracked the window....
Read More
これは一行の決まり文句として覚えてしまいましょう。
直訳は「それが来ることが見えていた」ですが、「やっぱりね」のようなニュアンスです。
他にも
I didn't see that one coming....
Read More
文法:
「hit 人 up」は「連絡する」という意味の口語体の言い方です。ネイティブ同士の日常会話で本当によく使います。
他にも、
I’ll hit you up later.
(後で連絡するよ)
Hit m...
Read More
「It’s going to get colder.(これから寒くなる)」に「only」を入れれば「寒くなる一方だ」という意味になります。「be +形容詞」は「~である」という「状態」ですが、「get +形容詞」は「~に...
Read More
文法:
「spread」は「広まる」、「広める」という意味の動詞です。「spread」といえば「Spread butter on the bread.(パンにバターを塗る)」ですが、バターを「広める」という直訳です。
他に...
Read More
「bring it on oneself」は「自業自得だ」という意味の決まり文句です。「oneself」を主語に合わせて「myself / yourself / himself / herself / themselve...
Read More
「have to do with」は「関係がある」という意味です。「what」を使わずに「Does it have to do with ~?」という文なら嫌味なしで「~と関係があるの?」と普通に聞いている感じですが、「...
Read More
「You're lucky.」、「That was lucky.」などと言われたときに「運じゃなくて才能だよ」、「運じゃなくて努力だよ」と冗談っぽく言う表現です。
「A has nothing to with B」...
Read More
「まさか!」、「あり得ない!」のニュアンスは「仮の話」を表す「would」を使います。この「Who would +動詞」で「いったい誰が?」というニュアンスになります。
たとえば
Who would beli...
Read More
「come up」は「会話の中で話が自然に出る」という意味ですが、「bring ~ up」は「その話題を(意図的に)持ち出す」という意味です。
たとえば
Don't bring that up here.
...
Read More
« Previous Page — Next Page »