文法:
これは決まり文句です。直訳は「現在ほどいいタイミングがない」ですが、「今日できることは今日しよう」、「後回しにするのはよくない」という意味です。似ているフレーズで「Strike while the iron is hot...
Read More
「digest(ダイジェスト)」は「(食べ物などを)消化する」という意味の動詞ですが、日本語と同じように「(話などを)消化する」という意味でも使います。たとえば「It’s a lot to digest.(消化するのが難...
Read More
司会者のことを「MC (Master of Ceremoniesの略)」と言います。元々は名詞なのですが、動詞としてもよく使います。「司会をする」なら「MC」を動詞として使うと憶えましょう。それ以外の言い方はほとんどない...
Read More
「cloud 人’s judgment」は「判断力を鈍くさせる」という熟語です。
直訳は「判断力を曇らせる」です。「It」を他の名詞や動名詞(動詞のing)にも置き換えられます。
たとえば
Alcoho...
Read More
文法:
これもよく使うちょっと面白い表現です。「a no-brainer」は「脳を使う必要のない問題」という意味の名詞です。この言い方の応用はなくて、このまま1行の決まり文句として憶えておきましょう。「ノー・ブレイナー」という発...
Read More
これは面白い表現です。マフィンをイメージして頂いて、マフィンの紙の上にマフィンが溢れる感じで乗っていますよね?ズボンの上に乗っているお腹の贅肉と同じような感じなのでこういう表現が生まれました。「muffin-top」を動...
Read More
たとえば予想できなかった質問をされたときなどに使います。
「不意をつく」は「catch 人off guard」と言います。
日本語のように「つかれた」と受動態にせずに、大体は「He caught me off...
Read More
文法:
「a cigarette(タバコ一本)」の代わりに「a smoke」とも言います。そして、「bum」は元々「こじき」という意味の名詞なのですが、口語体では「ねだる」という意味の動詞としても使われます。人からタバコをもらう...
Read More
「ぐっすり寝る」は「sleep like a baby(赤ん坊のように寝る)」という表現があります。赤ちゃんは2.3時間に1回起きてしまうことを考えると不思議な表現ですが、1度寝た赤ちゃんは大きな音をたてても起きないこと...
Read More
「by the book」は「マニュアル通り」という意味です。「book」で「マニュアル」を表しています。たとえば
「It’s safer to do it by the book.(マニュアル通りにやった方が無難...
Read More
« Previous Page — Next Page »