「be +形容詞」は「状態」、「get +形容詞」は「変化」を表します。そして、「変化」を表す「get」を「している最中」を表す進行形にすると「変化の途中」ということで、「なってきた」「なりつつある」「なり始めた」という...
Read More
「出社する」は「go to work」と言います。そして、体につけるものはすべて「wear」と言います。服以外にも香水や化粧なども「wear」を使います。「すっぴん」という特別な単語はなくて「化粧をしてない」という言い方...
Read More
「目立つ」は「stand out」と言います。たとえば 「We stood out.(私たちが目立っていた)」 「I don't want to stand out.(目立ちたくない)」など。 そして「...
Read More
この「pop」は「ポップな」という形容詞ではなくて、「目立つ」という意味の動詞です。「pop」は「風船やシャボン玉が破裂する」以外にも「飛び出る」というイメージで「目立つ」という使い方もあります。広告業界やファッション業...
Read More
人の服を褒める時の決まり文句ですね。「その服は素敵だね、私も書いたい!」という意味を込めたフレーズです。 「その店は~は置いてあるの?」は「Do they have ~?」と言います。たとえば 「Do the...
Read More
「be attached to ~」は「愛着がある」そして「執着がる」という意味の英語です。 状態なら「be attached」、変化なら「get attached」になります。 たとえば 「You'r...
Read More
「what you’re wearing」はWH名詞節で、直訳は「君が今何を着ているか」ですが、「君が今着ているもの」という意味で使います。
WH名詞節は「what / where / why / who」+「肯定文」...
Read More
「I used to +動詞の原形」は「以前は~していた」という意味の英語です。続くのは必ず動詞の原形です。形容詞なら「be」を使います。
たとえば
「I used to live in NY.(昔NYに住んでいた)...
Read More
日本語で言う「ピアス(穴を通すピアス)」は英語では「earring(s)」と言います。 日本語で言う「イアリング」は「clip-on earring(s)」略して「clip-ons」と言います。 ちなみに「p...
Read More
日本語で言う「ピアス」は英語では「earrings」と言います。「pierce」は「穴を空ける」という意味の動詞ですね。
そして「get +名詞+過去分詞」は「~を~してもらう」という意味の本当によく使われる文型です。...
Read More
« Previous Page — Next Page »