「what you’re wearing」はWH名詞節で、直訳は「君が今何を着ているか」ですが、「君が今着ているもの」という意味で使います。
WH名詞節は「what / where / why / who」+「肯定...
Read More
「I used to +動詞の原形」は「以前は~していた」という意味の英語です。続くのは必ず動詞の原形です。形容詞なら「be」を使います。
たとえば
I used to live in NY.
(昔NYに住...
Read More
日本語で言う「ピアス」は英語では「earrings」と言います。「pierce」は「穴を空ける」という意味の動詞ですね。
そして「get +名詞+過去分詞」は「~を~してもらう」という意味の本当によく使われる文型です。...
Read More
日本語で言う「ピアス(穴を通すピアス)」は英語では「earring(s)」と言います。
日本語で言う「イアリング」は「clip-on earring(s)」略して「clip-ons」と言います。
ちなみに「p...
Read More
「get my teeth whitened」は「歯のホワイトニングをしてもらう」という意味です。この「get +名詞 +過去分詞」は本当によく使う文型で「~を~してもらう」という意味です。
他にも
I go...
Read More
新しい買い物を人に見せるときによく使う表現です。
「I just had to have it.」は「どうしても所有する必要があった」という直訳ですが「どうしても欲しかった」、「もう買うしかなかった」という意味の決...
Read More
文法:
「look good」は「見た目がいい」、「かっこいい」、「かわいい」、「似合う」という意味です。
洋服が肌の上に乗っているイメージなので、洋服が主語の場合は「on」を使います。
人が主語の場合は、服の中に入...
Read More
「spill(こぼす)」を使って「I spilled wine on my shirt.」も大正解ですが、簡単に「get」を使うのが一般的です。
「put」を使って間違える人は多いですが、「put」だと「わざとつけ...
Read More
「shave」は「剃る」という動詞です。
たとえば
I shaved my legs.
(足の毛を剃った)
Did you shave?
(ヒゲ剃った?)
このように「my legs」などを付...
Read More
「lame」は「ダサい」、「イケてない」という意味の形容詞です。そして、この文型は「so that構文」と呼ばれる有名な文型です。
「so 形容詞 that 文」という形ですが、「that」がよく省略されるのでちょ...
Read More
« Previous Page — Next Page »