「目立つ」は「stand out」と言います。
たとえば
We stood out.
(私たちが目立っていた)
I don't want to stand out.
(目立ちたくない)
そして...
Read More
この「pop」は「ポップな」という形容詞ではなくて、「目立つ」という意味の動詞です。「pop」は「風船やシャボン玉が破裂する」以外にも「飛び出る」というイメージで「目立つ」という使い方もあります。広告業界やファッション業...
Read More
人の服を褒める時の決まり文句ですね。「その服は素敵だね、私も書いたい!」という意味を込めたフレーズです。
「その店は~は置いてあるの?」は「Do they have ~?」と言います。
たとえば
Do ...
Read More
「be attached to ~」は「愛着がある」そして「執着がる」という意味の英語です。
状態なら「be attached」、変化なら「get attached」になります。
たとえば
You're...
Read More
「what you’re wearing」はWH名詞節で、直訳は「君が今何を着ているか」ですが、「君が今着ているもの」という意味で使います。
WH名詞節は「what / where / why / who」+「肯定...
Read More
日本語で言う「ピアス」は英語では「earrings」と言います。「pierce」は「穴を空ける」という意味の動詞ですね。
そして「get +名詞+過去分詞」は「~を~してもらう」という意味の本当によく使われる文型です。...
Read More
日本語で言う「ピアス(穴を通すピアス)」は英語では「earring(s)」と言います。
日本語で言う「イアリング」は「clip-on earring(s)」略して「clip-ons」と言います。
ちなみに「p...
Read More
「get my teeth whitened」は「歯のホワイトニングをしてもらう」という意味です。この「get +名詞 +過去分詞」は本当によく使う文型で「~を~してもらう」という意味です。
他にも
I go...
Read More
新しい買い物を人に見せるときによく使う表現です。
「I just had to have it.」は「どうしても所有する必要があった」という直訳ですが「どうしても欲しかった」、「もう買うしかなかった」という意味の決...
Read More
文法:
「look good」は「見た目がいい」、「かっこいい」、「かわいい」、「似合う」という意味です。
洋服が肌の上に乗っているイメージなので、洋服が主語の場合は「on」を使います。
人が主語の場合は、服の中に入...
Read More
« Previous Page — Next Page »