文法:
体の色を変えられるトカゲ「chameleon(カメレオン)」は
「人によって態度を変える人」を表す表現としても使います。
たとえば
You're such a chameleon.
(人によって態度を変え...
Read More
文法:
「one eighty」は「180」のことで、
「do a one eighty」は「考えや方針を180度変える」という意味の英語です。
ハーフパイプのあまりすごくない技ではありません(笑)
たとえば
...
Read More
直訳は「欲しいものを手に入れる方法を知っている」ですが、
うまく立ち回り有利な人間関係を築いたりして、欲しいものを手に入れるのが上手な人、
つまり「世渡り上手な人」を表す有名な英語の決まり文句です。
今回の...
Read More
これは完全に決まり文句なので一行として覚えておくのが一番ですが、ちょっとだけ詳しくみましょう。
「The end」は「結末」という意味の名詞です。
「the means」は「手段」という意味の名詞です。
...
Read More
文法:
言葉の「語呂がいい」は
It rolls off the tongue.
と言います。
直訳は「舌から転がり落ちる」ですが、「言葉が言いやすい」ことを表します。
逆に「言いづら...
Read More
文法:
「I'm all thumbs.」は「私は全ての指が親指だ」と想像してみたらちょっと気持ち悪い直訳ですけど、
「手先が不器用」という意味の英語表現です。
「thumb(親指)」は他の指ほど器用じゃないことから...
Read More
「The last thing I wanted to do」は「一番最後にしたかったこと」という直訳ですけど
「一番したくなかったこと」という意味です。
「The last thing I wanted t...
Read More
文法:
直訳は「人のパレードに雨を降らす」ですが、
「rain on 人’s parade」は「人の喜びに水を差す」という意味です。
たとえば、
I won the golf tournament!
(ゴルフ...
Read More
文法:
今回のフレーズはちょうハイレベルですが余裕のある人は憶えておきましょう。たまにはこういうフレーズもいいですね。
直訳すると「アームチェアの哲学」ですが、
「根拠のない理論」「データに基づいてない考え」
...
Read More
文法:
「すごいね!」と驚くときの一言である「Wow!(ワオ!)」を知っている人は多いかと思いますが、
おそらく今回の使い方はあまり知られてないかと思います。
なんと、「wow 人」と他動詞として使います!
「...
Read More
« Previous Page — Next Page »