「酔っ払っている」は「drunk」以外にも色々な言い方があります。
「wasted」、「gone」、「smashed」、「hammered」、「shit-faced(ちょっと下品)」などは
日本語の「へべれけ...
Read More
日本語を直訳して「Don't do such a sad face.」と言っても通じません。直訳はやっぱり変です。
たとえば「Don't look so sad.」は英語では当たり前の言い方ですが直訳したら「悲しく...
Read More
「be getting +形容詞」は「~なってきた」、「~なりつつある」という言い方で「変化の途中」を表します。
たとえば
I'm getting hungry.
(お腹が空いてきた)
You're ...
Read More
よく聞く日本語英語は「How does he become when he is drunk?」ですがとっても不自然です。
正解は
「What's he like drunk?」です。
「What's ...
Read More
「stuck」は「動きたいのに身動きができない」という意味です。イメージとしては車のタイヤが泥にはまっている感じです。
たとえば
I'm stuck in traffic.
(渋滞にはまっている)
I...
Read More
「worth(価値)」は「It's worth ~」という形で使います。たとえば「It's worth $500.($500の価値がある)」など。「worth」に「動詞のing」をつづけて「~する価値がある」という応用も...
Read More
「be married」「結婚している状態」、「既婚者である」ことを表します。
たとえば
I’m married.
(結婚してます)
「結婚する(動作・変化)」は「get married」もしくは「m...
Read More
「遅刻した」は「I was late.」ですが、「10 minutes」を「late」の前に入れます。これに驚く人もいますが、英語では当たり前のことです。
形容詞の前に「どれくらい(度合い)」を入れます。
た...
Read More
買い物するときに、「Do you have anything ~?(もっと~なものはありますか?)」というフレーズは非常に便利です。つづくのは形容詞の比較級です。
たとえば
Do you have anyth...
Read More
「as 形容詞 as possible」(できるだけ~)」はよく使う形です。
たとえば
Get here as soon as possible.
(できるだけ早く来て)
I was as kind ...
Read More
« Previous Page — Next Page »