今回は英語の「おめでとうございます」「Congratulations」の応用をマスターしちゃいましょう!
❶ まず、よく聞く間違いは「Congratulation」ですが、
必ず「Congratulation...
Read More
❶「高所恐怖症」は英語では簡単に「be scared of heights」と言うのが一般的です。
「heights」は「高い所」という名詞です。
そして、「~が怖い」は:
I'm scared of ...
Read More
❶「ノープランで」は英語では「with no plan」と日本語の言い方にとても似ています。
そして、実はこの表現にはとっても便利なポイントが入っています。
完結している「文」に「+アルファ」を付け足す非常に...
Read More
「肩こり」は英語では「stiff shoulders」と言います。
「stiff shoulder」と載っている辞書やブログは多いけど、
両肩が凝っていれば、必ず複数形の「stiff shoulders」です...
Read More
「いい知らせ」「朗報」は「good news」と言います。
たとえば
I have some good news.
(いい知らせがあります)
I'm looking forward to some g...
Read More
❶ 「make it up to 人」は「(お詫びに)埋め合わせをする」という意味の英語です。
たとえば、
Let me make it up to you.
(埋め合わせをさせて下さい)
How c...
Read More
「武勇伝を語る」は英語で「brag about past exploits」がピッタリの表現です。
❶ 「past exploit(s)」は「過去の功績」「過去の手柄」「過去の偉業」という意味の名詞です。
た...
Read More
シチュエーション:
「What's wrong with ~?」は「~の何が悪い?」という意味の英語です。
「with」に続くのは必ず「名詞」ですが、「ing」さえ付ければ「動詞」も「名詞」に変えられます。(動名詞)
「want...
Read More
労力の割には結果が伴わない「割に合わない」は英語で
「It's not worth my while.」と言います。
・「It's worth ~」は「~する価値がある」
・「It's not wort...
Read More
「そのことを君の頭に行かせないで」とすごく変な直訳ですが、
「天狗になるなよ」という有名な英語表現です。
まず、
「調子に乗っている人」「自惚れている人」のことを
He has a big head.
...
Read More
« Previous Page — Next Page »