「自立する」という意味の「家を出る」「実家を出る」は英語では「leave home」と言います。
日本語の「家を出る」と同じように、毎日の「家からどこかへ出発する」という意味でも使うので、文脈などで判断する必要もあ...
Read More
「どういうマンションがいいの?」「部屋に何を求めるの?」は
「What do you look for in an apartment?」と言います。
同じように「どういう人と付き合いたいの?」「恋人を選ぶ条...
Read More
「つわり」は英語では「morning sickness」と言います。外国人も日本人と同じように朝だけなるものではないのになぜかこう言います。
たとえば
I get terrible morning sickn...
Read More
今回は家庭内で子供に関するフレーズです。「お風呂に入れる」という英語は実はあまり知られてないのですが、「give 人 a bath」と言います。(湯船をプレゼントするわけではありません^^)
「give」を使う意外...
Read More
「忘れ物はない?」は英語では「Have you got everything?(全部持っている?)」と言います。
「Have you got」は「Do you have」と全く同じ意味で、「Do you have ...
Read More
「I can't concentrate.(集中できない)」は分かりやすいですね。今回のポイントは、元々完結している文に「+アルファ」を付け足す素晴らしい応用です。「分詞構文」という文法ですが、ニック式英会話では「奇跡の...
Read More
「come home to 名詞」は「帰ってきたら~が待っている」というようなフレーズです。
たとえば
I came home to a messy house.
(帰ってきたら家が散らかっていた)
...
Read More
英語には「衣替え」という単語はないのですが、「reorganize my closet(クローゼットを整理し直す)」という言い方が自然で伝わります。
他にも「I reorganized my room.(部屋の模様...
Read More
「煙警報器」は「smoke alarm」、「自動車盗難警報」は「car alarm」と言います。そして、アラームなどが「鳴る」は「go off」と言います。
意外なことですが、「off」は「消す・消える」イメージな...
Read More
文法:
「臭いを取る」は「get the smell out」と言います。またまた簡単な単語ばかりですが、言える人は少ないですね。
たとえば
I got the smell out.
(臭いが取れた)
How...
Read More
« Previous Page — Next Page »