直訳は「払った金額の物が手に入る」ですが、「安い物を買ってもその値段に合ったものしか手に入らない」、「安い買い物は高いクオリティを期待しちゃいけない」という意味の決まり文句です。 「高いお金を払えば質のいい物が手に...
Read More
「クレジットカードの限度額をいっぱいに使う」は英語で「max out my credit card」と言います。カタマリとして覚えておきましょう。 「my」はもちろん「his」「her」「your」などに変わります...
Read More
「付いてくる」「~ 付きです」は「come with」を使います。 たとえば 「It comes with soup.(スープも付いてくる)」 「It comes with batteries.(電池付...
Read More
日本語では「グッズ」と言いますが、実は英語では「グッズ」を「goods」とは言わないのです。 「merchandise(マーチャンダイス)」と言います。 英語の「goods」は「商品」「品」という意味ですけど...
Read More
「How・形容詞」は「どれくらい~?」という言い方ですね。 たとえば 「How old are you?(何歳?)」 「How worried are you?(どれくらい心配なの?)」 「How...
Read More
「spend money(お金を使う)」は有名ですね。そして、漠然の「money」の代わりに、具体的な金額を置き換えます。 漠然に言うか、具体的に言うか、どちらかですね。日本語では「お金を$100使う」と言いますが...
Read More
「缶詰食品」を「canned food」と言いますが、今回のポイントは「stock up on ~(~を買いだめする)」という言い方です。日本語でもお馴染みの「stock(在庫)」はここでは動詞として使われています。文脈...
Read More
「どこにも売ってない」は「It's not sold anywhere.」又は「You can't get it anywhere.」と言います。 「It's not sold.」は「sell(売る)」の受動態です...
Read More
文法:
まずは「札」は「bill」と言います。たとえば「a dollar bill(1ドル札)」「a 20 dollar bill(20ドル札)」「a hundred dollar bill(100ドル札)」など。 そして...
Read More
文法:
「Can you get me ~?」は「私に ~ を取ってきて」「私に ~ を買ってきて」という意味ですね。たとえば 「Can you get me some paper?(私に紙を取ってきてくれる?)」 ...
Read More
« Previous Page — Next Page »