花見しましたか?
Did you go and see the cherry blossoms?
文法: 過去のこと
英語では「花見」という単語はないです。日本にいる外国人は大体「hanami」と日本語の単語を使いますが向こうにいる人はおそらく分からないでしょう。
日本語を使わずに言うのなら
go and see the c...
ピアスを空けてもらった。
I got my ears pierced.
シチュエーション: ファッション・身だしなみ
日本語で言う「ピアス」は英語では「earrings」と言います。「pierce」は「穴を空ける」という意味の動詞ですね。
そして「get +名詞+過去分詞」は「~を~してもらう」という意味の本当によく使われる文型です。...
ピアスを失くした。
I lost an earring.
シチュエーション: ファッション・身だしなみ
文法: 過去のこと
日本語で言う「ピアス(穴を通すピアス)」は英語では「earring(s)」と言います。
日本語で言う「イアリング」は「clip-on earring(s)」略して「clip-ons」と言います。
ちなみに「p...
誰が来たの?
Who came?
シチュエーション: 遊び
文法: 過去のこと
質問なのに「He came.(彼が来た)」と同じ文型です。疑問文の形をとらない質問もあります。
普通の過去形の疑問文なら「did you」を間に入れて使いますが、
「who / what」などが主語の場合は疑...








