無料メールマガジン
1日1フレーズ、使える英語をメールでお届けします。毎日無理なく生きた、正しい英語を身に付けることができます。
もちろん購読無料ですので、ぜひこの機会にサインアップしてください。
メルマガ登録
ひとこと英会話 メールマガジン バックナンバー
「当たり外れが多い」「当たり外れが大きい」は英語で
「hit-and-miss」
という形容詞を使います。
辞書によっては「hit-and-miss」とハイフンが入っていたり「hit and miss」...
Read More
文法:
「よろしく言っておいて」は
「Say hello to 人」
「Say hi to 人」と言います。
とても簡単ですね。
他にも
Tell 人 I said hi.
(私がよろしく言ってい...
Read More
文法:
「I'm all thumbs.」は「私は全ての指が親指だ」と想像してみたらちょっと気持ち悪い直訳ですけど、
「手先が不器用」という意味の英語表現です。
「thumb(親指)」は他の指ほど器用じゃないことから...
Read More
文法:
「harm」は「害」、「foul」はスポーツの「ファウル(違反行為)」ですね。
「No harm, no foul.」
は元々はスポーツ用語で、選手がファウルした時に
「(相手の選手に)害を与えなかった...
Read More
悪い奴に騙されている友達に忠告する時の表現ですね。
文型は
「He’s not + WH名詞節」
ですが、そのWH名詞節が少し複雑です。
「who he is(彼が誰なのか)」という名詞節の中に、...
Read More
シチュエーション:
何か発言したあとに、「とは言え・・・」と言うときの英語表現は
「Having said that…」です。
「Having said that...」と間をおいてから文を続けます。
たとえば
I’...
Read More
日本語から考えると「topic」や「issue」など、「話題」に拘って、それに値する英語の名詞を探してしまいがちですが、
実は「Everyone is talking about it.」が一番自然な英語です。
...
Read More
変なデキモノがあったり、咳が止まらなかったりする人によく使う表現です。
「at the hospital」や「by a doctor」などを言う必要は全くなくて
「You should get that ch...
Read More
文法:
「life saver」は文字通り「命を救う人」で、
海で溺れている人を助けるためにいるライフガードも「life guard」とも言うし「life saver」と言います。
しかし、実は命がかかっているような...
Read More
「親孝行」という特別な英語はないのですが、
この「do something nice for my parents」で表現するのが一番自然です。
他にも
Let’s do something nice ...
Read More
« Previous Page — Next Page »