無料メールマガジン
1日1フレーズ、使える英語をメールでお届けします。毎日無理なく生きた、正しい英語を身に付けることができます。
もちろん購読無料ですので、ぜひこの機会にサインアップしてください。
メルマガ登録ひとこと英会話 メールマガジン バックナンバー
数年前に始まった「#MeToo」というムーブメントはご存じでしょうか? ハリウッドの有名なプロデューサーなど、権力を持っている男性の不適切な猥褻行為を取り締まろうというムーブメントですが、 その「#MeToo...
Read More
安堵のため息をついた。 I breathed a sigh of relief. 【解説】
「安堵のため息」は「a sigh of relief」
「安堵のため息をつく」は「breathe a sigh ...
Read More
「keep 人 on 人's toes」は「人をつま先で立っているままにさせる」という直訳ですが、 ・いい緊張感を持たせる
・油断させない という意味の英語のイディオムです。 たとえば Some...
Read More
❶ 「そうだ」「こうだ」 「そうだ」「ああだ」は「be like that」、
逆に「こうだ」は「be like this」と言います。 たとえば Don't be like that.
そうならな...
Read More
こんなにシンプルに言えるのには2つの大事なポイントがあります。
❶ 形容詞なら「be」とだけ考える 「honest」は形容詞です。形容詞には「be動詞」が必要だとご存じの人は...
Read More
「それ、初めて聞いた!」は英語では: I've never heard of that.
(そんなの聞いたことがない) と言います。 考えがちの I heard of that for the ...
Read More
「気がする」は「have a feeling」又は「get the feeling」といいます。 どちらを使っても同じです。 そして、どちらも「文」を続けて使います。 たとえば I have a ...
Read More
レストランやホテルなどのチップは「tip」と言います。
「chip」だと「ポテトチップス」になってしまうので注意しましょう(笑) そして、「tip」という名詞もありますが、「tip(チップを払う)」という動詞もあ...
Read More
文法:
「遅かれ早かれそうなる」
「いずれはそうなる」
「時間の問題だ」は 「It's only a matter of time.」と言います。 「only」はなくても大丈夫ですけど、大体は入れます。 そ...
Read More
「親の脛を齧る」は「live off 人's parents」と言います。 たとえば He lives off his parents.
彼は親のすねをかじっている You can't live of...
Read More
« Previous Page — Next Page »