こっそり出ようよ。
Let's sneak out.
文法:
「sneak」は「こっそり~する」、「忍ぶ」という動詞です。音がしない靴ということで「sneaker(s)(スニーカー)」という名前なのです。
そして
「sneak in」は「忍び込む」、
「sneak...
彼女が誘っている目で僕を見た。
She gave me the eye.
文法: 過去のこと
「give 人 the eye」は「やらしい目で人を見る」、「目で誘う」という意味です。
たとえば
He gave me the eye.
(やらしい目で私を見た)
I gave him the ey...
私たちはうまくいってない。
We're not working out.
シチュエーション: 恋愛
文法: 今のこと・一時的なこと
別れるときの決まり文句です。「work」は「うまくいく」という意味です。
たとえば
The plan didn't work.
(計画がうまくいかなかった)
That just might work....
最近彼のことが気になる。
I've been thinking about him.
シチュエーション: 恋愛
「I've been ~ing」は「最近よくすること」、「最近ずっとしていること」を表します。「recently(最近)」や「often(よく)」などの単語は要りません。
たとえば
I've been doi...
彼女のことはもう忘れたよ。
I'm over her.
シチュエーション: 恋愛
文法: 今のこと・一時的なこと
「もう未練はない」という意味で、日本語では「忘れた」と言いますが英語では「forget」は使いません。「forget」を使ってしまうと「記憶にない」という意味になってしまいます。
「over」は色々な意味があります...
私たちは最近うまくいってない。
We haven't been getting along.
シチュエーション: 恋愛
「haven't been ~ing」は「最近~してない」という意味のよく使う形です。
たとえば
I haven't been exercising.
(最近運動してない)
She hasn't be...