文法:
「変な気を起こすなよ」は英語で「Don't get any ideas.」と言います。
たとえば2人きりになったときや男子が女子の部屋に来たときなど、ちょっとジョークっぽく言ったりします。
基本は女性が男性に...
Read More
何かをかっこよくキメたときには、このかっこいい決まり文句を、勝ち誇ったような感じで使いましょう!
「roll」は「転がる」という意味ですが、
「how I roll」は「自分のやり方」「自分の生き方」のような...
Read More
「なるようになる」「なるようにしかならない」は英語で
「What happens happens.」と言います。
「happens」が2つ並んでいるので、ミスプリかと思ってしまいがちですが、普通の英語です。
...
Read More
これは決まり文句ですが、子供が親に教えられるような教訓ですね。
「やる価値がある仕事なら、正しくやる価値がある」という直訳で、
「どうせやるならちゃんとやろう」「中途半端にやってもしょうがない」という意味のフ...
Read More
日本語の「中二病(厨二病)」に最も近い英語は「(be) too cool for school」という表現です。
直訳は「学校にはカッコよすぎる」ですが、「俺から見たら学校なんか下らないよ」のようなイメージですね。...
Read More
人が面白いジョークや面白い話をしたときに、この一言を使いましょう。
「classic」は「歴史に残るような」「誰もが知っている」「古き良き」という意味の形容詞です。
日本語で言う「クラシック音楽」は、英語では...
Read More
「Give it to me straight.」は「率直に言って」「オブラートに包まないで」「はっきり言ってくれ」という意味でよく使う英語表現です。
命令文以外はあまり使わない表現ですね。
同じ意味で
...
Read More
「take」はいろんな使い方がありますけど、この「take」は「~を要する」「~が要る」という意味です。
たとえば、お馴染みの「It takes time.(時間がかかる)」もこの「take」で、直訳は「時間を要す...
Read More
「君のおかげでやり遂げたよ」「あなたがいて本当に助かった!」と手伝ってくれた人に感謝の気持ちを表すよく使われる表現ですね。
1行のフレーズとして暗記するのもいいですね。
授賞式のスピーチなどでは
I c...
Read More
直訳は「払った金額の物が手に入る」ですが、「安い物を買ってもその値段に合ったものしか手に入らない」、「安い買い物は高いクオリティを期待しちゃいけない」という意味の決まり文句です。
「高いお金を払えば質のいい物が手に...
Read More
« Previous Page — Next Page »