「謝る」は「say sorry」と言います。
たとえば
You should say sorry.
(謝った方がいいよ)
Did he say sorry?
(彼は謝ってくれたの?)
At l...
Read More
「What happened?」は当然質問ですが「did you(君が)」や「did it(それが)」は入ってません。なぜなら「What(何が)」が主語だからです。
「What did you do?(君が何をした...
Read More
「ミスをする」は「mess up」、又は「screw up」と言います。
「I missed.」や「I did a miss.」などは間違いです。
更に「mess up」、「screw up」に目的語をつづけ...
Read More
「get」は「もらう」、「得る」というような意味ですが、もらいたくないものでも使います。
「ticket」は「切符」、「券」以外にもこういう使い方もあります。「get a parking ticket」を決まり文句...
Read More
アドバイスを聞くときの定番フレーズ。「would」は「仮の話」を表します。
文法書では
「What would you do if you were me?」
と載ってますが、実は「if you wer...
Read More
文法:
「What's with the ~?(~はどうしたの?)」という言い方はよくします。
たとえば
What’s with the suit?
(スーツなんか着てどうしたの?)
What’s with ...
Read More
カップルの「倦怠期」は「go through a rough patch」という決まり文句を使います。
たとえば
Everyone goes through a rough patch.
(誰だって倦怠期は...
Read More
「貧血で倒れる」、「貧血で気絶する」は「faint」と言います。
たとえば
I'm going to faint.
(倒れそう)
I almost fainted.
(もう少しで気絶するとこだった)...
Read More
文法:
これは簡単な1行の決まり文句です。言い訳をしようとしている人に「No excuses!」と言います。
「excuse」は「言い訳」という名詞です。
「make excuses」は「言い訳をする」という動詞です...
Read More
直訳は「他に選択肢がなかった」ですが、「仕方がなかった」、「そうするしかなかった」という日本語もこの決まり文句を使いましょう。
他にも
「There was no other choice.」という言い方もあ...
Read More
« Previous Page — Next Page »