「spoil」は元々「~を台無しにする」「~をダメにする」という意味です。
たとえば
You spoiled everything!
(あなたがすべてをダメにしちゃった)
I don’t want t...
Read More
「口コミ」は英語では「word of mouth」と言います。
そして、大体「through word of mouth(口コミで)」という使い方ですね。
たとえば
I found out about ...
Read More
「防音にする」「防音対策する」は「soundproof」を動詞として使います。
「soundproof」は元々形容詞ですが、動詞として使うこともできちゃうんです。
・形容詞の「soundproof」は「音が漏...
Read More
「思い出し笑い」という英語の名詞はないのですが、
「思い出し笑いをする」は「remember something funny」と言います。
たとえば、急に笑い出して「どうしたの?」と言われて
I jus...
Read More
チーム競技などで「レギュラーメンバーから外される」ことを
「be benched」
「get benched」
と言います。
当然「bench(ベンチ)」は名詞ですけど、
なんと「人をスタメンか...
Read More
急用ができて約束などをキャンセルしないといけないときは
「Something came up.」と言います。
完了形の
「Something has come up.」も使ったりしますけど、この言い方が...
Read More
「~を当てにする」は「count on ~」と言います。
たとえば
I’m counting on you.
(君を当てにしている)
You can count on me.
(私を当てにしていいで...
Read More
仕事でもプライベートでも、約束を破ろうとしている人やぼったくろうとしている人に対して使う決まり文句です。
直訳は「それは私たちが同意したことじゃない」ですけど、
「約束と違います」「話が違うだろう」という意味...
Read More
「The last thing I wanted to do」は「一番最後にしたかったこと」という直訳ですけど
「一番したくなかったこと」という意味です。
「The last thing I wanted t...
Read More
「目を合わせる」は英語「look 人 in the eye」と言います。
恋人が見つめ合うというよりは、「真剣な話だよ」「嘘じゃないよ」を表すために目を合わせる感じです。
そして、複数の「eyes」ではなくて...
Read More
« Previous Page — Next Page »