英語に「fashionably late」という面白い表現があります。
直訳は「おしゃれに遅刻する」ですけど、
「人気者は遅れて登場する」というイメージで
「余裕を見せて、わざと少し遅れて登場する」
...
Read More
❶ 「怖くなってやめる」「ビビってやめる」は英語で:
・chicken out
と言います。
たとえば
He was going to bungee jump but he chickened o...
Read More
❶ 「誘惑に負ける」「折れる」は英語で:
・give in
と言います。
たとえば
Don’t give in.
(折れないでね)
I kept nagging my husband to...
Read More
文法:
「あまり他言しないようにしよう」という意味で英語では:
・Let's keep the circle small.
というフレーズをよく使います。
直訳は「輪を小さいままにしよう」ですけど、
・「...
Read More
「流行に便乗する」「人気に乗っかる」は英語で:
・jump on the bandwagon
と言います。
「bandwagon」はもともとパレードの山車で、みんながそこに飛び乗るという比喩ですけど、
...
Read More
「判官贔屓(する)は英語で:
・root for the underdog
と言います。
たとえば
I always root for the underdog.
(判官贔屓なところがあって、弱...
Read More
文法:
「行かないことはできない」「行かないわけにはいかない」は英語で:
・I can't not go.
と言います。
「not」が2つ続いていて「二重否定」ですけど、実際はよく使う英語です。
&nbs...
Read More
「勿体ぶる」は英語で:
・play hard to get
と言います。
❶ 「play」は「演じる」「フリをする」
たとえば
He plays a doctor.
(医者の役を演じている...
Read More
❶ ギャグやジョークが「スベる」は英語で:
・bomb
という動詞を使います。
たとえば
The joke bombed.
(ギャグがスベった)
The comedian’s dirty ...
Read More
何かを「当たり前に思う」は英語で:
・take 〜 for granted
と言います。
❶ 「take」に「名詞」や「動名詞」を続けます:
My husband takes ...
Read More
« Previous Page — Next Page »