まず「シワ」は「wrinkle(s)」と言います。
たとえば
I have lots of wrinkles.
(シワが多い)
I’m getting wrinkles.
(シワが増えてきた)
...
Read More
「for the first time」は「初めて」という意味の英語ですが、
「for the first time」に「in a long time(長い間で)」を付ければ
「長い間で初めて」=「久しぶりに...
Read More
「親知らず」は「wisdom tooth (複数はteeth)」と言います。
直訳は「知恵の歯」で、大人になってから、「知恵がついた」頃に生えるのでそう言います。
「get ~ out」は「~をとってもらう・...
Read More
1回目見たけど、時間差で「え?!」となって「二度見する」は英語では「do a double take」と言います。
主な使い方は「do a double take when 文」という使い方ですね。
たとえば...
Read More
「君のおかげでやり遂げたよ」「あなたがいて本当に助かった!」と手伝ってくれた人に感謝の気持ちを表すよく使われる表現ですね。
1行のフレーズとして暗記するのもいいですね。
授賞式のスピーチなどでは
I c...
Read More
「フライング」という名詞も一応あるのですが、動詞にはできません。
「フライングする」と言いたいなら「jump the gun」という表現を使いましょう。
「拳銃を飛ぶ」と言われても「何のこっちゃ」という感じで...
Read More
「ガードを下げる」は英語でも「let my guard down」と同じような表現をします。
「my」はもちろん主語によって「your / his / her など」に変わります。
「let my guard...
Read More
「expect」は「期待する」、「予想する」という意味ですね。
この「What did you expect?」という表現は「何を予想してたの?」という直訳ですが、
「違うとでも思っていたわけ?」というニュア...
Read More
「palm」は「手のひら」のことで、「手相を見る」は「read 人’s palm(人を手のひらを読む)」と言います。
「手相占い師」は「palm-reader」と言います。
たとえば
She read ...
Read More
「お金を引き出す(おろす)」も「get money out」と言いますが、人から情報を引き出すときにも「get ~ out」ですね。
たとえば
I couldn’t get anything out of h...
Read More
« Previous Page — Next Page »