そのお酒に「蹴っ飛ばされる」というイメージなのか、強いお酒のことを
It has quite a kick.
(このお酒はかなりのキックを持っている)
と言います。
文法的には「quite(かなりの)...
Read More
「鳥肌」は「chicken skin」ではなくて「goosebumps(ガチョウの凸凹)」と言います。
「goosebumps」「goose-bumps」「goose bumps」といろんな書き方があります。
...
Read More
文法:
「I agree with ~」も大正解ですが、
「人の意見に賛成」という意味で「I'm with ~」という言い方は本当によくします。
他にも:
I’m with you.
(あなたの意見・提案に賛...
Read More
会話でエピソードや体験談を話した後に:
Has anything like that ever happened to you?
(君にも同じような経験ある?)
又は、よりシンプルな:
Has tha...
Read More
文法:
これは友達とバーやレストランで飲んでいるときによく使う英語表現です。
「道路のための一杯」のような直訳ですが、
「帰りがけの一杯」
「帰る前のもう一杯」
のような意味です。
大体、帰る時間に...
Read More
文法:
「場を盛り下げる人」「盛り下げ役」を英語で「a buzzkill」と言います。
まず、「buzz」は「楽しい気分」「盛り上がっている気持ち」を表します。
たとえば、ほろ酔いくらいの楽しい酔っ払いぷりを
...
Read More
「笑いは移る」「笑いは伝染する」は英語では
「Laughter is infectious.」又は
「Laughter is contagious.」
と言います。
「infectious」も「c...
Read More
「spoil」は元々「~を台無しにする」「~をダメにする」という意味です。
たとえば
You spoiled everything!
(あなたがすべてをダメにしちゃった)
I don’t want t...
Read More
「watch」は「観る」以外にも「気を付ける」という意味もあります。
「watch」で終わることはなくて、必ず何かを続けます。
漠然な感じの「気を付けて!」は二通りあります:
Watch out!
(...
Read More
「口コミ」は英語では「word of mouth」と言います。
そして、大体「through word of mouth(口コミで)」という使い方ですね。
たとえば
I found out about ...
Read More
« Previous Page — Next Page »