レッドカードを食らって退場になることを「be sent off」又は「get sent off」と受け身な言い方を使います。単語は簡単ですけど、知らないと言えないですね。
他にも
He got a red ...
Read More
「be allowed to ~」は「許されている」という意味です。「allow」の発音は「アロー」ではなくて「アラウ」です。
たとえば
I'm allowed to come to work late.
...
Read More
日本語で言う「ピアス」は英語では「earrings」と言います。「pierce」は「穴を空ける」という意味の動詞ですね。
そして「get +名詞+過去分詞」は「~を~してもらう」という意味の本当によく使われる文型です。...
Read More
「get my teeth whitened」は「歯のホワイトニングをしてもらう」という意味です。この「get +名詞 +過去分詞」は本当によく使う文型で「~を~してもらう」という意味です。
他にも
I go...
Read More
「欠航になる」、「中止になる」は「get canceled」と言います。「cancel」の受動態で、直訳は「キャンセルされた」ですね。
他にも
The meeting got canceled.
(会議が中...
Read More
「pick up」は「持ち上げる」、「拾う」、「上昇する」、「感じ取る」、「受信する」、「迎えに行く」、「ナンパする」などたくさんの意味で使われます。
たとえば
I picked up trash.
(ゴミ...
Read More
「overcooked」は「焼きすぎた」、「undercooked」は「十分に火が通ってない」という意味の形容詞です。
たとえば
It’s overcooked.
(焼きすぎているね)
It’s un...
Read More
ヨーロッパでよくある被害なので気を付けましょう。今回のフレーズは受け身(受動態)を使っています。
受け身は「be +(done)」又は「get +(done)」で「される」という文法です。
「snatch」は...
Read More
「well-received」は「受けがいい」という意味の形容詞です。
たとえば
The movie was well-received at the film festival.
(その映画は映画祭で受け...
Read More
シチュエーション:
「I was born.(生まれた)」も「I was raised.(育てられた)」も受身な言い方です。
2つを合わせて「I was born and raised.」と省略できます。
受身の言い方は「be ...
Read More
« Previous Page — Next Page »