「気がする」は「have a feeling」又は「get the feeling」といいます。
どちらを使っても同じです。
そして、どちらも「文」を続けて使います。
たとえば
I have a ...
Read More
文法:
「遅かれ早かれそうなる」
「いずれはそうなる」
「時間の問題だ」は
「It's only a matter of time.」と言います。
「only」はなくても大丈夫ですけど、大体は入れます。
そ...
Read More
直訳は「誰がしゃべっているか見てみろ」ですが、
「人のことを言えないでしょう」
「どの口が言っている?」
「お前が言うな」
「あんたに言われたくないよ」
という意味の英語です。
構文は「Look ...
Read More
文法:
「時代について来て」のような直訳ですが、「時代に乗り遅れるな」という英語の決まり文句です。
「ついて来る」を「get with」で表現するのはこのフレーズだけで、他では違う言い方です。
たとえば
Kee...
Read More
文法:
「分け前」という英語は色々あります。
正式に言うと:
a share of the profits
(利益の分け前)
又はそれを略して
a share
(分け前)
ですが、
a c...
Read More
労力の割には結果が伴わない「割に合わない」は英語で
「It's not worth my while.」と言います。
・「It's worth ~」は「~する価値がある」
・「It's not wort...
Read More
「at least」は「少なくとも」という意味です。
たとえば
There were at least 50 people.
(50人はいた)
It's going to cost at least ...
Read More
英語と日本語はやはり表現の仕方が違いますね。
たとえば「一言多い」と言いたくて
「He says too many things.」のような表現をしても伝わりません。
「一言が多い」という日本語に値する英語...
Read More
「It's all I can do to ~」は
「~するのが精一杯だ」
「~するのに必死だ」
という意味の英語です。
続くのは動詞の原型なので簡単です。
たとえば
It's all I...
Read More
文法:
これは友達とバーやレストランで飲んでいるときによく使う英語表現です。
「道路のための一杯」のような直訳ですが、
「帰りがけの一杯」
「帰る前のもう一杯」
のような意味です。
大体、帰る時間に...
Read More
« Previous Page — Next Page »